Recherche

Syndication

  • Flux RSS des articles

Recommander

Les traducteurs de la série Alice.

On trouve différents traducteurs pour la série Alice, certains très réguliers, notamment lors des premières parutions. Il est assez difficile de trouver des informations sur les traducteurs, alors n'hésitez pas à me contacter si vous avez davantage d'informations.



Hélène Commin: Traductrice de nombreux livres pour enfants (Lassie, Le Club des Cinq), très peu de renseignements sur elle...

Alice détective

Alice au camp des biches

Alice et le pigeon voyageur

Alice et le chandelier

Alice et le médaillon d'or

Alice au Canada (Alice chercheuse d'or)

Alice et le talisman d'ivoire

Alice et le pickpocket

Alice et le fantôme

Alice et les trois clefs

Alice écuyère

Alice au bal masqué

Alice et les chaussons rouges
Alice et le corsaire




Anne Joba: Traductrice de livres pour enfants, essentiellement de la série Alice, elle a traduit également divers romans dont La maison Kouraguine de Constance Heaven, ou encore Ariane
de Shirley Grey.

Alice au manoir hanté

Alice et les faux monnayeurs

Alice et les diamants

Alice et le carnet vert

Quand Alice rencontre Alice

Alice et la statue qui parle

Alice et les contrebandiers

Alice et les chats persans

Alice et l'ombre chinoise

Alice et le clavecin

Alice et le violon tzigane

Alice et l'esprit frappeur

Alice et le vase de chine

Alice et le vison

Alice et le tiroir secret

Alice et le flibustier

Alice aux îles Hawaï

Alice et le dragon de feu

Alice et les marionnettes

Alice en Ecosse

Alice et le diadème

Alice à Paris

Alice et l'oeil électronique

Alice chez les Incas

Alice en safari

Alice et le mannequin

Alice et la fusée spatiale

Alice et le robot

Alice et la dame du lac

Alice à la réserve des oiseaux

Alice et la rivière souterraine

Alice et l'avion fantôme

Alice et le secret du parchemin



Claude Voilier :
Licenciée ès lettres, diplômée d’études supérieures d’anglais, professeur de lettres , journaliste , femme de lettres (poèmes, romans, feuilletons, nouvelles, etc.), traductrice, conférencière, parolière (Sacem), Prix littéraire des écrivains et journalistes. Claude Voilier vit à Arcachon. Elle a écrit entre autres près de 1000 nouvelles dans différents hebdomadaires, quelque 400 contes et nouvelles pour enfants, et surtout plus de 25 volumes  de la série Les Cinq, une suite du Club des Cinq d'Enid Blyton.

Alice au ranch

Alice et la malle mystérieuse

Alice dans l'ile au trésor

Alice et les plumes de paon

Alice et la diligence

Alice et la pierre d'ony




Lisa Rosenbaum : Traductrice de nombreux ouvrages contemporains, dont de nombreux policiers.

Alice et la soucoupe volante
Alice chez le grand couturier
Alice et la poupée indienne
Alice et la bague du gourou
Alice et le symbôle grec
Alice et la mauvais présage
Alice à Venise


Jean Esch : Né en 1962, c'est un traducteur et illustrateur connu pour travailler sur les œuvres de Philip Pullman comme Sally Lockhart.
Il a commencé à traduire des romans pour enfants comme ceux de Caroline Quine ou Charlie et la chocolaterie. Il travaille surtout dans les domaines du roman policier et du thriller. Il a ainsi traduit plusieurs romans de Clive Barker, George Chesbro, Michael Connelly, Patricia Cornwell, James Crumley, Derek Denton, James Thomas Grady, Andrew Klavan, Ted Lewis, George Pelecanos, Donald Westlake.

Alice et la pantoufle d'hermine
Alice et la mémoire perdue
Alice et le fantôme de la crique
Alice et l'architecte diabolique
Alice et les félins


Sandrine Couprie-Verspieren
: Elle est diplômée de Sciences-Po Paris. Elle est rédactrice en chef de jeux télévisés (« Questions pour un champion » notamment) et traductrice de livres pour enfants. Elle a également écrit un ouvrage de révisions scolaires sous forme de quiz (Réussir son entrée en seconde : 300 questions pour réviser en s'amusant, L'Étudiant, 2006).


Alice au concours hippique
Alice millionnaire
Alice et les quatre tableaux
Alice et le tigre de jade
Alice et les collectionneurs
Alice et les quatre mariages
Alice et les bébés pumas
Alice et la dame à la lanterne


Marianne Costa:
Née à la fin des années 60, ancienne élève de l'ENS de Fontenay, Marianne Costa a été chanteuse de rock et traductrice de romans roses pour Harlequin. En 1995 et 1996, elle travaille bénévolement comme assistante de littérature française à la faculté des Lettres de Sarajevo, puis au centre André Malraux. Elle traduit également de la poésie, de l'anglais et du serbo-croate.
No woman's land est son premier roman, déjà en cours de traduction dans plusieurs langues.


Alice au canyon des brumes
Alice en Arizona
Alice et le mystère du lac tahoe
Alice et la gazelle verte


Martine Millon : Rien trouvé sur elle, si quelqu'un a des infos...?


Alice et les magiciens
Alice et le secret de la vieille dentelle
Alice et le témoin prisonnier



Dominique Rousset : Elle
est journaliste et anime une émission d’économie sur France Culture. Elle est l’auteur avec Axel Kahn de La médecine du XXIe siècle et avec Guy Paillotin, ancien président de l’INRA, de Tais-toi et mange !


Alice et le cheval volé
Alice et l'ancre brisée


Barbara Nasaroff : Traductrice de livre anglais mais surtout d'ouvrages russes.
Alice et le valet de pique
Alice et les cerveaux en péril


David Stryker : Diplomé de l'ENS, traducteur de plusieurs romans
.

Alice chez les stars

France-Marie Watkins : Traductrice de nombreux ouvrages, dont plusieurs SF, mais également de livres connus comme L'herbe Bleue, ou encore Le jour le plus long, et des auteurs tels Stephan King, ou Tom Clancy !


Alice et les Hardy Boys super détectives


Sophie Dalle : Traductrice de livres de jeunesse dont pas mal d' Ours Paddington (BR), de romans sentimentaux et de policiers.


Alice et la tanière des ours

Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur - Signaler un abus - Articles les plus commentés